打印

從客家人愛寫轉老寫字去講起

或许是带有典故的寓言~!~

TOP

其實之前在論壇我一直都是在用繁體...不過卻因為這樣被IP過不少...我鬱悶!我覺得繁體字比較好看,無論是從形,還是由來,都覺得繁體字比較可以表達祖國文化!
www.besgold.com
  
  百事高音樂論壇

TOP

引用:
原帖由 平行線的距離 于 2008-8-4 15:45 发表
其實之前在論壇我一直都是在用繁體...不過卻因為這樣被IP過不少...我鬱悶!我覺得繁體字比較好看,無論是從形,還是由來,都覺得繁體字比較可以表達祖國文化!
Great minds think alike.英雄所見略同。

TOP

其實繁體很好看。

1..2...3.....倒計時開始。

TOP

咋们去台湾一起用繁体吧
рs:︷同様都昰大恢狼、装沵鎷ы小綿羊﹖

TOP

引用:
原帖由 末末。 于 2008-8-4 15:54 发表
其實繁體很好看。
呵呵。

TOP

支持老米鴿筒子啊。。。。。。。。

TOP

頂之頂碓 dang zi dang doi?
頂頂碓碓 dang dang  doi doi?

攜帶
hi11 dai55
通俗讀kui  dai

廣府話 攜kwai4
hoklo話 thê-hê 提攜 提攜

漢語大字典:        Pg.1987        普通話:        xi1 xi2 xie2
康熙字典:        Pg.0391.310        英譯:        lead by hand, take with; carry
Matthews:        No.2443
引用:
原帖由 kimk 于 2008-8-4 14:51 发表
老米鸽的帖子从来就是精华,在我看来~!~额呵...
"顶姿顶錐"咋样了啊?米鸽兄!
另+问一字:携带,客家话读作:"希"带吗?这个很少见呢.

TOP

阅读,了解到很多.

TOP

引用:
原帖由 嘉應子 于 2008-9-28 10:20 发表
頂之頂碓 dang zi dang doi?
頂頂碓碓 dang dang  doi doi?

攜帶
hi11 dai55
通俗讀kui  dai

廣府話 攜kwai4
hoklo話 thê-hê 提攜 提攜

漢語大字典:        Pg.1987        普通話:        xi1 xi2 xie2
康熙字典:        Pg ...
多謝哦,恁仔細:)

TOP